gototopgototop
Главная Публицистика Кучер Константин Есть ли что общее у нас с финнами?

Последние комментарии

RSS
Есть ли что общее у нас с финнами? PDF Печать E-mail
Публицистика - Кучер Константин

1944 год. Лето. Стоит карел с женой на берегу Онежского озера.

По суше на запад уходит моторизованная колонна финнов, по озеру приближается советские катера. Карел задумчиво смотрит то на этих, то на тех, и говорит жене: "Смотри-ка! Наши ещё уйти не успели - уже свои возвращаются!"

Ну, по поводу «наших» - преувеличение это всё-таки. Мы сами по себе, они сами. И герб, и гимн у нас разные. Хотя… В части своей государственной символики финны точно такие же путаники, как и мы. У нас-то изначально - «Союз нерушимый республик свободных». А сейчас? Музыка – та же, а вот слова… И у наших соседей. Точно такой же укроп в огороде. Есть у кого поучиться. Нет бы чему хорошему…

У них же… Прям один в один. В 1846 году Юхан Рунеберг написал и, двумя годами позже, опубликовал своё культовое стихотворение - «Наш край». Но. На шведском. Vårt land.

На шведском, так на шведском. Зато попал в самое яблочко нарождающегося финского национального самосознания. Да так точно, что стихотворение практически сразу же положил на музыку эмигрант из Германии Фредерик Пациус. И уже в мае 1848 года «наш край» впервые прозвучал, как песня, в исполнении академического хора. Так бы и пели финны свой неофициальный государственный гимн на шведском. Ведь кто только не пытался его перевести… А всё никак! Только в 1889 году Пааво Каяндер смог. Перевел. На финский. Maamme. И поют теперь радостные и весёлые соседи «Наш край» и по-шведски, и по-фински. На обоих государственных языках своей страны. А могли бы и по-русски. Не кто-нибудь, а сам Александр Блок в 1915 году перевёл:

Наш бедный край угрюм и сер,

Но нам узоры гор и шхер –

Отрада, слаще всех отрад,

Неоцененный клад.

Не поют. Думаю, стесняются.

Они ж с нами не только по гимну… Вот, и по характеру. Такие же. Стеснительные. Нет, чтобы сказать – «моё», так они – «наше». И, ту же «Калевалу», эпос свой национальный, в общемировую копилку.

Так соседи. Поднабрались у нас. Сосед соседа издалека и глаз не выклюет. Нет, конечно, всяко бывало. И до драки доходило. Сколько наших и их ребят лежат под Толвоярви, Суомисалми или у Питкяранта, где не так давно Крест скорби установили с обнявшимися русской и финской матерями?..

Кто старое помянет…

А кто дал Финляндии первую Конституцию, денежную единицу или представительный орган власти? Нет, не мы конкретно с вами. Но император и самодержец российский Александр I.

А кто на волне самоопределения народов Декрет о государственной независимости Финляндии подписал? Председатель Совнаркома В. Ульянов (Ленин). А с ним народные комиссары И. Сталин и И. Штейнберг.

А кто эту, дарованную в декабре 1917 года независимость, в следующем году отстоял? Наш брат, российский генерал. Что, кто-то не в курсе, про Карла Густава Маннергейма? Да-да, того самого. Президента (4 августа 1944 - 11 марта 1946) и Маршала Финляндии, чью линию Рабоче-Крестьянская Красная Армия штурмовала зимой 1939-40 г.г. на Карельском перешейке. Так ведь он был генерал-лейтенантом наших вооруженных сил. Императорской Российской(!) Армии. Николаевское кавалерийское училище заканчивал. В 1889 году. То самое, что полвеком ранее и Михаил Юрьевич Лермонтов, когда оно ещё Школой гвардейских подпрапорщиков было. И супруга маршала, Анастасия Арапова, - из нашенских.

И что после этого кто-то ещё сомневается, что у нас с финнами общего - вагон просто? И тележка немаленькая к нему - прицепом…

Аргументы нужны? Щас…

Вот, например, про кого говорят, что они «не любят» быстрой езды? Про нас, родимых. А самый большой штраф за превышение скорости, между прочим, заплатил владелец финского хоккейного клуба Blues Юсси Салоноя. В феврале 2004 года поездка по улице с ограничением «40 км» со скоростью в два раза большей обошлась ему в 170 000 евро. Нет. Никакой опечатки. Сто семьдесят тысяч. Евро. Просто в Финляндии размер штрафа зависит от дохода правонарушителя. А у Юсси он был 7 миллионов. То не я. То – книга Гинесса. Откройте, посмотрите. Нынче она и на русском есть.

Или. В кого пальцем вся Европа тыкает, что, мол, такая глушь, такая… Медведи прям по улицам бродят. Нас медведями, а финнов оленями и зайцами попрекают. Ну, действительно, иногда на улицах северных финских городов можно встретить оленей. А зайцы так постоянную городскую прописку имеют. И не только на севере. Так это не о том говорит, что глушь да дебри, а что добрые они. Финн зайчика и оленёнка не обидит. Да и не только их. А мы? Тоже часто по доброте своей страдаем… Пожалел Емеля щуку. А она ему? Таких дров нарубила, что еле-еле к концу сказки всё распутал, чтобы снова на любимую печку. Со спокойной совестью…

А что «глушь»… Достали из кармана телефон Nokia. Посмотрели. Так вот, для тех, кто ещё продолжает считать эту фирму японской. Компания Nokia основана в 1865 году в небольшом одноименном финском городке. Конечно, начинала она не с сотовых телефонов. С традиционной для Финляндии деревообработки. В 20-х годах прошлого века, когда резиновый бизнес был очень популярен, даже галоши производила. А чего плохого в том, что Nokia чуть ли ни первой в мире, еще в XIX веке, применила «зонтичный брендинг», когда вся продукция - хоть галоши, хоть обрезная доска - выводилась на рынок под одним именем? Зато нынче, кто про неё не слышал? Вот только в Финляндии она. Не в Японии. Кстати, тот же Карл Маннергейм одно время был владельцем крупного пакета акций компании и даже заседал в Совете её директоров.

Как, достаточно «общего»? Ма-ало?..

Так… Да тот же Санта-Клаус! Который вот только-только в свою Лапландию ускакал, на тех самых оленях, которых финны, на нас глядючи, не обижают. Вот только кто там думает, что это Святой Клаус? Ага, уже не думает? И за чужие спины спрятался? Правильно спрятался. Потому что, может, то у всех остальных - Санта. А у финнов… Как у нас – свой Дед Мороз, так и у них. Чисто свой, родной Joulupukki. Йоулупукки. В переводе, правда, имя финского Деда Мороза звучит не слишком симпатично - Рождественский козел. Столь странное прозвище он получил благодаря тому, что в Рождественскую ночь народ по хуторам и весям надевал козлиную шубу и разносил по соседским домам подарки. А вот живёт Йоулупуккки, действительно в Лапландии. Конкретнее – в небольшом городе Рованиеми, где у него есть свой офис и почта, которые работают круглый год. А чтоб никто не сомневался, что Йоулупукки чисто финский Дед Мороз, ему даже финляндский паспорт властями выдан. Где в графе «год рождения» записано – «давным-давно»…

Вот только… В отличие от нашего Деда, у Йоулупукки не доченька, Снегурочка, а… Законная очаровательная супруга. Йоуллумуори (Joullumuori). Старушка-Рождество.

Не всем же финны должны быть в нас? Иначе были бы они не финнами. А русскими.

Но о том, об отличиях, как-нибудь в другой раз…

 

Для добавления комментариев, пожалуйста, зарегистрируйтесь. Затем, войдите, как пользователь.

 

Меню пользователя

Авторизация



Кто онлайн

Сейчас 202 гостей онлайн

Лента новостей кино