gototopgototop
Главная Переводы Геннадий Михлин – Финская поэзия и проза Жестокое наказание - Юлиус Крон (Суонио)

Последние комментарии

RSS
Жестокое наказание - Юлиус Крон (Суонио) PDF Печать E-mail
Переводы - Геннадий Михлин – Финская поэзия и проза

Девица:


Фу, злой мальчишка, ты разбил
В моей груди сердечко,
Твое коварство никогда
Мне не простить, конечно.

Грабитель ты, хоть признаю,
Что очень даже милый.
Душой и телом я теперь
Рабыня до могилы.

А руки нежные твои –
Удавкой золотою
Обвивают шею мне
И сковывают волю.

У других наложниц есть
С водою хлеб хотя бы.

Ты ж поцелуйчики мои
Стяжаешь, как награды.


Парень:

О, барышня, хоть мой разбой
Безжалостно
жестокий,
Но в рабстве и моя душа –
Такие вот итоги.

Одна у нас с тобой тюрьма,
Другого нет богатства,
И постоянно будет так,
Такое наше рабство!

 

Для добавления комментариев, пожалуйста, зарегистрируйтесь. Затем, войдите, как пользователь.

 

Меню пользователя

Авторизация



Кто онлайн

Сейчас 157 гостей онлайн

Лента новостей кино