gototopgototop

Последние комментарии

RSS
Эвкалипт - с финского PDF Печать E-mail
Переводы - Геннадий Михлин – Финская поэзия и проза
Автор: Юхани Хейкки Еркко (1849-1906)   

 

Герой среди деревьев – эвкалипт.

Хоть с кипарисами растет он рядом,

На одной земле с мимозой, миртом,

Но ввысь взлететь с отвагою стремится,

И выше пальм, и выше всяких сосен.

Остальные все слабее с виду,

Остальным нужна его защита:

Для цветов тенистые укрытия

И от бурь, и молний грозовых.

Вот лилии и розы – символы любви –

Благоуханьем эвкалипт благодарят.

А так же лавр с ним рядом быть желает, –

Как все другие нежные растения,

Как и тюльпаны, – чует безопасность.

Для всех из сердца эвкалипта льется

И жизненная сила, и здоровье.

Эвкалипт! О, храбрый эвкалипт,

Ты самый величавый из растений!

 

 

 

*

Eukalyptus

 

Eukalyptus, puitten sankaria,

Kasvaa tummain sypressien luona,

Mimosan ja myrtin vierehisnä,

Uljahasti korkealle nousten

Yli palmujen ja petäjitten,

Muita suosien ja suojustellen,

Muita heikompia hoivaellen,

Ukon uhkaellen, myrskyn tullen:

Varjossa sen viihtyy kukkakunta,

Lilja lempeä ja rakas ruusu,

Sille sydäntään ne tuoksuavat,

Laakeri sen luona viljoin viihtyy,

Sitä kaino vuokkokaan ei kammo,

Turvan siltä tulppaanikin saapi.

Itse sydämestänsä se vuotaa

Terveyden, voiman voitehia.

Eukalyptus, uljas eukalyptus,

Suuret kasvakoot sun vertaisikses!

 

Для добавления комментариев, пожалуйста, зарегистрируйтесь. Затем, войдите, как пользователь.

 

Меню пользователя

Авторизация



Кто онлайн

Сейчас 171 гостей онлайн

Лента новостей кино