gototopgototop

Последние комментарии

RSS
Осенние чувства - с финского PDF Печать E-mail
Переводы - Геннадий Михлин – Финская поэзия и проза
Автор: Эйно Лейно   

Мой единственный друг, моя радость и грусть,

ты права, что ушла от меня.

Твоя юная, нежная, теплая грудь

не встречала ответно огня.

 

Погляди, у дороги бледнеет цветок,

поднимается в талом снегу.

Что же ждешь ты, еще? Я, возможно, жесток,

но цвести я уже не смогу.

 

Были счастья кануны – душевный подъем!

Но запомнится только одно:

как увядший цветок в отреченьи моем

схоронил я под снегом давно.

*

Syystunnelma

 

Teit oikein ystava ainoo,

kun luotani laksit pois.

Sun rintasi nuori ja lammin

mun rinnalla jaatynyt ois.

 

Kas, maantiella kalpea kukka

lumipalvesta nostavi paan.

Mitä vuottelet kukkani vielä?

On aika jo painua pään.

 

Tuhat aatosta'sieluni tunsi,

sen vaan minä muistaa voin:

Oli tielläni kuihtunut kukka

ja sen peitoksi lunta ma loin.

 

Для добавления комментариев, пожалуйста, зарегистрируйтесь. Затем, войдите, как пользователь.

 

Меню пользователя

Авторизация



Кто онлайн

Сейчас 179 гостей онлайн

Лента новостей кино