gototopgototop

Последние комментарии

RSS
Бродяга и лебедь PDF Печать E-mail
Переводы - Геннадий Михлин – Финская поэзия и проза

Тапио Раутаваара

https://www.youtube.com/watch?v=B_iAbCpl5Js

https://www.youtube.com/watch?v=GaXHfS9Ym5A&index=3&list=PL4nIY1X-XFahpWlrZg4zkv-icsARVhDql

Бродягою рожден я был на свете,
И босяком протопал целый мир,
Однажды видел сон, как видят дети,
Где лебедь полетать с ним предложил.
Тогда озера, землю, лес и страны,
Все разом с высоты я наблюдал.
Ветер песни пел со мной,
Был прекрасен шар Земной.
Ничего с тех пор прекраснее не видал.


Слова той песни ветра убедили:   
«Милее нет земли, где отчий дом,
Хоть многие иное говорили,
Но к ним прозрение пришло потом.
Нигде так небо чистым не бывает,
Нигде так не сияет синева.
Этим небом без конца
Покоряются сердца,
И печали вдруг уходят все далеко».  

Хоть давний сон, но кажется, тот лебедь

Появится вдруг в небе иногда.
Мне верится, смогу его заметить,
Мечта во мне осталась навсегда.
Я босяком ищу по миру счастье,
Есть песня, а сомнений нет, как нет.
Жизнь прекрасна – это да!
Если веришь в чудеса,
И летишь на белых крыльях, словно лебедь.


 

 

Для добавления комментариев, пожалуйста, зарегистрируйтесь. Затем, войдите, как пользователь.

 

Меню пользователя

Авторизация



Кто онлайн

Сейчас 176 гостей онлайн

Лента новостей кино