gototopgototop
Главная Переводы Тимохин Николай «Новый взгляд на сонеты Шекспира»

Последние комментарии

RSS
«Новый взгляд на сонеты Шекспира» PDF Печать E-mail
Переводы - Тимохин Николай
Автор: Уильям Шекспир   

Сонет №2

 

Лицо твоё пленили сорок зим,

Изрыв нещадно поле красоты,

Ты с детских лет, нарядом горд своим,

Теперь он превратился в лоскуты.

 

 

И если люди спросят: «Где былое

Сокровище твоё, цветущих дней?»,

«В глазах запавших», - отвечать не стоит.

Хвалится этим, даже и не смей.

 

Намного лучше было б для тебя,

Им возразить: «Есть у меня сынок.

По жизни он уверенно идя,

Закончит делать то, что я не смог».

 

И в старости вновь станешь молодым,

С горячей кровью и детьми любим.

 

 

Для добавления комментариев, пожалуйста, зарегистрируйтесь. Затем, войдите, как пользователь.

 

Меню пользователя

Авторизация



Кто онлайн

Сейчас 83 гостей онлайн

Лента новостей кино